🔥 19 lekcji zarezerwowanych w ciągu ostatnich 48 godzin
Wróć do wszystkich artykułów

A, An czy The? Krótki przewodnik po przedimkach w biznesowym angielskim

Michał Wilk23 maja 20265 min

Wyobraź sobie, że piszesz maila do klienta z USA: "We will send you contract tomorrow. Project is on track." Zdanie to jest w 100% czytelne pod kątem znaczenia. Jednak dla native speakera brzmi tak, jakby napisał je ktoś posługujący się tzw. „angielskim jaskiniowym” (broken English).

Prawidłowa wersja brzmi oczywiście: "We will send you the contract tomorrow. The project is on track."

Przedimki (articles) – czyli te krótkie słówka a, an oraz the – to prawdopodobnie największa zmora każdego Polaka uczącego się języka angielskiego. Powód jest prosty: w języku polskim przedimki po prostu nie istnieją. Nasz mózg nie posiada naturalnego mechanizmu, który nakazywałby wstawianie ich przed rzeczownikami. W rezultacie w codziennej komunikacji biznesowej albo całkowicie je pomijamy, albo wstawiamy losowo, mając nadzieję, że trafimy.

W tym artykule odczaruję temat przedimków w Business English. Przedstawię Ci proste, logiczne i praktyczne reguły, które natychmiast poprawią gramatyczną jakość Twojej korespondencji biznesowej.


Krótka teoria: O co naprawdę chodzi w przedimkach?

W języku angielskim rzeczownik rzadko stoi sam. Prawie zawsze potrzebuje określenia, które informuje odbiorcę, czy rozmawiamy o jakimś ogólnym elemencie, czy o czymś konkretnym, dobrze nam znanym.

  • Przedimki nieokreślone (A / An): Używamy ich, gdy mówimy o czymś po raz pierwszy lub gdy dana rzecz jest jedną z wielu (ogólna, dowolna).
  • Przedimek określony (The): Używamy go, gdy zarówno my, jak i nasz rozmówca dokładnie wiemy, o który konkretny obiekt chodzi (jest on unikalny w danym kontekście).

3 żelazne reguły w Business English (z przykładami)

Zapomnij o skomplikowanych podręcznikach. W codziennej pracy biznesowej wystarczy, że opanujesz te trzy poniższe reguły:

Reguła 1: Przedimki A / An używaj tylko z rzeczownikami policzalnymi w liczbie pojedynczej

Przedimki a i an pochodzą historycznie od słowa one (jeden). Dlatego możesz ich użyć tylko wtedy, gdy mówisz o jednej, policzalnej rzeczy.

  • Poprawnie: We need a developer. (Szukamy jakiegoś, dowolnego programisty – jednego człowieka).
  • Poprawnie: I received an email. (Dostałem jeden mail – jakiś, nieokreślony).
  • Błąd: We need a updates. (Rzeczownik updates jest w liczbie mnogiej – nie wolno użyć a).
  • Błąd: I need a feedback. (Rzeczownik feedback w języku angielskim jest niepoliczalny! Nie możesz mieć „jednego feedbacku” w sensie gramatycznym. Powinno być: I need feedback lub I need a piece of feedback).

Reguła 2: Używaj The, gdy rzecz jest konkretna lub już wcześniej wspomniana

To najczęstsze wyzwanie. Kiedy zmieniamy a na the? Spójrz na ten krótki ciąg zdarzeń:

  1. "We have hired a consultant." (Zatrudniliśmy konsultanta – jakiegoś, to nowa informacja dla rozmówcy).
  2. "The consultant will start next Monday." (Ten konkretny konsultant, o którym właśnie wspomniałem, zaczyna w poniedziałek).

Inny przykład:

  • "Could you send me a contract?" (Wyślij mi jakikolwiek wzór umowy – obojętnie który).
  • "Could you send me the contract?" (Wyślij mi tę konkretną umowę, nad którą wspólnie pracujemy i o której obaj wiemy).

Reguła 3: Rzeczowniki niepoliczalne (Uncountable) nie lubią przedimków A / An

W języku biznesowym mamy całą masę rzeczowników niepoliczalnych, przed którymi Polacy nagminnie stawiają a/an. Oto najważniejsze z nich:

  • Information (informacja) -> Poprawnie: information / the information (Nigdy: an information).
  • Advice (rada) -> Poprawnie: advice / the advice (Nigdy: an advice).
  • Progress (postęp) -> Poprawnie: progress / the progress (Nigdy: a progress).
  • Software (oprogramowanie) -> Poprawnie: software / the software (Nigdy: a software).

Przykład:

  • Źle: She gave me an excellent advice.
  • Dobrze: She gave me some excellent advice. / She gave me excellent advice.

Przedimki przy stanowiskach i nazwach działów

To częsty problem w mailach powitalnych oraz w stopkach mailowych.

  1. Gdy mówisz o swoim stanowisku (kim jesteś): Zawsze używaj a/an.
    • Poprawnie: I am a Project Manager. / He is an Executive Coach.
  2. Gdy piszesz stopkę lub nagłówek (suchy opis): Pomijasz przedimek.
    • Poprawnie: Michał Wilk – Executive English Coach.
  3. Gdy mówisz o konkretnym dziale w firmie: Używaj the.
    • Poprawnie: I will check with the Marketing Department. / Contact the HR team.

Tabela Praktyczna: Kalki z PL vs. Poprawne użycie w Business English

Zdanie Kalkowane (Bez przedimków)Poprawne Zdanie (Business English)Dlaczego tak jest?
I have call at 3 PM.I have a call at 3 PM.Call to pojedyncza, policzalna rzecz.
We launched new product.We launched a new product.To nowy, pojedynczy produkt w naszej ofercie.
We need to improve quality.We need to improve the quality.Chodzi o konkretną jakość (naszych produktów/usług).
I will send report later.I will send the report later.Rozmówca wie, o który konkretnie raport chodzi.
CEO approved budget.The CEO approved the budget.W firmie jest tylko jeden CEO (unikalna rola) i chodzi o konkretny budżet.

Jak naturalnie opanować przedimki?

Nie musisz uczyć się na pamięć dziesiątek wyjątków. Zastosuj te dwie proste techniki:

  1. Metoda pytania o konkretność: Zanim powiesz lub napiszesz rzeczownik w liczbie pojedynczej, zadaj sobie pytanie: „Czy mój rozmówca wie, o którym dokładnie obiekcie mówię?”. Jeśli TAK -> wstaw the. Jeśli NIE (to dowolny obiekt lub nowość) -> wstaw a/an.
  2. Czytanie na głos: Kiedy czytasz artykuły biznesowe lub profesjonalne maile, zwracaj szczególną uwagę na rytm zdań. Przedimki tworzą naturalną melodię języka angielskiego. Z czasem zaczniesz intuicyjnie czuć, kiedy zdanie bez przedimka brzmi "pusto".

Prawidłowe stosowanie przedimków to najprostsza metoda na to, by Twój biznesowy angielski brzmiał naturalnie, płynnie i wysoce profesjonalnie dla zagranicznych partnerów.

Jeśli chcesz skutecznie wyeliminować te i inne bariery językowe w swojej codziennej komunikacji, zapraszam na sesje indywidualne. Skontaktuj się ze mną, a stworzymy spersonalizowany plan rozwoju Twoich kompetencji językowych w biznesie!


Odbierz darmowy poradnik

Zanim wyjdziesz, mam dla Ciebie prezent. Zostaw maila i odbierz PDF: "50 zwrotów, dzięki którym zabrzmisz jak native speaker (i przestaniesz tłumaczyć w głowie)".

Zero spamu. Wypisujesz się 1 kliknięciem.

Chcesz wejść na poziom wyżej?

Skorzystaj z wiedzy w praktyce. Umów się na bezpłatną, 15-minutową konsultację i sprawdź, jak mogę Ci pomóc w Twojej komunikacji biznesowej.

Zarezerwuj konsultację